וַיָּבֹ֨א דָוִ֣ד אֶל־בֵּיתֹו֮ יְרֽוּשָׁלִַם֒ וַיִּקַּ֣ח הַמֶּ֡לֶךְ אֵ֣ת עֶֽשֶׂר־נָשִׁ֣ים ׀ פִּֽלַגְשִׁ֡ים אֲשֶׁ֣ר הִנִּיחַ֩ לִשְׁמֹ֨ר הַבַּ֜יִת וַיִּתְּנֵ֤ם בֵּֽית־מִשְׁמֶ֨רֶת֨ וַֽיְכַלְכְּלֵ֔ם וַֽאֲלֵיהֶ֖ם לֹא־בָ֑א וַתִּֽהְיֶ֧ינָה צְרֻרֹ֛ות עַד־יֹ֥ום מֻתָ֖ן אַלְמְנ֥וּת חַיּֽוּת׃ ס

ספר:שמואל ב׳ פרק:20 פסוק:3

The Transliteration is:

wayyābōʾ dāwid ʾel-bêtô yǝrûšālaim wayyiqqaḥ hammelek ʾēt ʿeśer-nāšîm pilagšîm ʾăšer hinnîaḥ lišmōr habbayit wayyittǝnēm bêt-mišmeret wayǝkalkǝlēm waʾălêhem lōʾ-bāʾ wattihǝyênâ ṣǝrūrôt ʿad-yôm mūtān ʾalmǝnût ḥayyût s

The En version NET Translation is:

Then David went to his palace in Jerusalem. The king took the ten concubines he had left to care for the palace and placed them under confinement. Though he provided for their needs, he did not sleep with them. They remained under restriction until the day they died, living out the rest of their lives as widows.

The Fr version BDS Translation is:

Dès son arrivée au palais, David fit chercher les dix épouses de second rang qu’il avait laissées pour garder le palais et les installa dans une maison bien gardée, il leur donna tout ce qui leur était nécessaire ; mais il n’eut plus de relations avec elles. Dès lors, elles furent séquestrées jusqu’au jour de leur mort, menant la vie des veuves.

The Ru version RUSV Translation is:

И пришел Давид в свой дом в Иерусалиме, и взял царь десять жен наложниц, которых он оставлял стеречь дом, и поместил их в особый дом под надзор, и содержал их, но не ходил к ним. И содержались они там до дня смерти своей, живя как вдовы.


verse