וַיְהִ֣י רָעָב֩ בִּימֵ֨י דָוִ֜ד שָׁל֣שׁ שָׁנִ֗ים שָׁנָה֙ אַֽחֲרֵ֣י שָׁנָ֔ה וַיְבַקֵּ֥שׁ דָּוִ֖ד אֶת־פְּנֵ֣י יְהֺוָ֑ה ס וַיֹּ֣אמֶר יְהֺוָ֗ה אֶל־שָׁאוּל֨ וְאֶל־בֵּ֣ית הַדָּמִ֔ים עַ֥ל אֲשֶׁר־הֵמִ֖ית אֶת־הַגִּבְעֹנִֽים׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:21 פסוק:1

The Transliteration is:

wayǝhî rāʿāb bîmê dāwid šālš šānîm šānâ ʾaḥărê šānâ wayǝbaqqēš dāwid ʾet-pǝnê yhwh s wayyōʾmer yhwh ʾel-šāʾûl wǝʾel-bêt haddāmîm ʿal ʾăšer-hēmît ʾet-haggibʿōnîm

The En version NET Translation is:

The Gibeonites Demand Revenge - During David’s reign there was a famine for three consecutive years. So David inquired of the LORD. The LORD said, “It is because of Saul and his bloodstained family, because he murdered the Gibeonites.”

The Fr version BDS Translation is:

La famine de trois ans - Pendant le règne de David, une famine sévit pendant trois années. David en demanda avec instances la raison à l’Eternel, et l’Eternel lui répondit : Cela arrive parce que Saül et sa famille sanguinaire ont fait périr les Gabaonites.

The Ru version RUSV Translation is:

Был голод на земле во дни Давида три года, год за годом. И вопросил Давид Господа. И сказал Господь: это ради Саула и кровожадного дома его, за то, что он умертвил Гаваонитян.


verse