וַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד וַיִּקַּ֞ח אֶת־עַצְמֹ֤ות שָׁאוּל֨ וְאֶת־עַצְמֹות֨ יְהֹֽונָתָ֣ן בְּנֹ֔ו מֵאֵ֕ת בַּֽעֲלֵ֖י יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֲשֶׁר֩ גָּֽנְב֨וּ אֹתָ֜ם מֵֽרְחֹ֣ב בֵּֽית־שַׁ֗ן אֲשֶׁ֨ר תְּלָוּ֥ם פְּלִשְׁתִּ֔ים שָׁ֨םּ֨ שָׁ֙מָּה֙ הפְּלִשְׁתִּ֔ים תְּלָא֥וּם בְּיֹ֨ום הַכֹּ֧ות פְּלִשְׁתִּ֛ים אֶת־שָׁא֖וּל בַּגִּלְבֹּֽעַ׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:21 פסוק:12

The Transliteration is:

wayyēlek dāwid wayyiqqaḥ ʾet-ʿaṣmôt šāʾûl wǝʾet-ʿaṣmôt yǝhônātān bǝnô mēʾēt baʿălê yābêš gilʿād ʾăšer gānǝbû ʾōtām mērǝḥōb bêt-šan ʾăšer tǝlāwwm pǝlištîm šāmm šāmmâ hpǝlištîm tǝlāʾûm bǝyôm hakkôt pǝlištîm ʾet-šāʾûl baggilbōʿa

The En version NET Translation is:

he went and took the bones of Saul and of his son Jonathan from the leaders of Jabesh Gilead. (They had secretly taken them from the plaza at Beth Shan. It was there that Philistines publicly exposed their corpses after they had killed Saul at Gilboa.)

The Fr version BDS Translation is:

Alors le roi alla demander les ossements de Saül et de son fils Jonathan aux notables de Yabesh en Galaad. Ceux-ci avaient en effet subtilisé leurs corps de la place de Beth-Shân où les Philistins les avaient attachés le jour où ils avaient vaincu Saül à Guilboa.

The Ru version RUSV Translation is:

И пошел Давид и взял кости Саула и кости Ионафана, сына его, у жителей Иависа Галаадского, которые тайно взяли их с площади Беф-Сана, где они были повешены Филистимлянами, когда убили Филистимляне Саула на Гелвуе.


verse