וַיֹּ֖אמֶר מָ֣ה אֶתֶּן־לָ֑ךְ וַיֹּ֤אמֶר יַֽעֲקֹב֙ לֹֽא־תִתֶּן־לִ֣י מְא֔וּמָה אִם־תַּֽעֲשֶׂה־לִּי֙ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה אָשׁ֛וּבָה אֶרְעֶ֥ה צֹֽאנְךָ֖ אֶשְׁמֹֽר׃
The Transliteration is:
wayyōʾmer mâ ʾetten-lāk wayyōʾmer yaʿăqōb lōʾ-titten-lî mǝʾûmâ ʾim-taʿăśê-lî haddābār hazzê ʾāšûbâ ʾerʿê ṣōʾnǝkā ʾešmōr
The En version NET Translation is:
So Laban asked, “What should I give you?” “You don’t need to give me a thing,” Jacob replied, “but if you agree to this one condition, I will continue to care for your flocks and protect them:
The Fr version BDS Translation is:
Laban lui demanda : Que faut-il te donner ? – Tu n’auras rien à me donner, répondit Jacob. Si tu acceptes ma proposition, je continuerai à paître tes troupeaux et à m’en occuper.
The Ru version RUSV Translation is:
И сказал [Лаван]: что дать тебе? Иаков сказал: не давай мне ничего. Если только сделаешь мне, что я скажу, то я опять буду пасти и стеречь овец твоих.