update was 625 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 86340
[1] => ספר:שמואל ב׳ פרק:22 פסוק:29
[2] => כִּֽי־אַתָּ֥ה נֵירִ֖י יְהֺוָ֑ה וַֽיהֺוָ֖ה יַגִּ֥יהַּ חָשְׁכִּֽי׃
[3] =>
[4] =>
[5] => כִּֽי־אַתָּ֥ה נֵירִ֖י יְהֺוָ֑ה וַֽיהֺוָ֖ה יַגִּ֥יהַּ חָשְׁכִּֽי׃
)
Array
(
[0] => כִּֽי־אַתָּ֥ה נֵירִ֖י יְהֺוָ֑ה וַֽיהֺוָ֖ה יַגִּ֥יהַּ חָשְׁכִּֽי׃
[1] => ספר:שמואל ב׳ פרק:22 פסוק:29
)
כִּֽי־אַתָּ֥ה נֵירִ֖י יְהֺוָ֑ה וַֽיהֺוָ֖ה יַגִּ֥יהַּ חָשְׁכִּֽי׃
push_buttons_display:86340
ספר:שמואל ב׳ פרק:22 פסוק:29
הערות העורך: צ׳׳ל מבנה שירת אריח על גבי לבנה
The Transliteration is:
kî-ʾattâ nêrî yhwh wa-yhwh yaggîah ḥoškî
The En version NET Translation is:
Indeed, you are my lamp, LORD. The LORD illumines the darkness around me.
The Fr version BDS Translation is:
Tu es ma lampe, ô Eternel. Tu illumines mes ténèbres.
The Ru version RUSV Translation is:
Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою.
verse