וַיַּ֤ךְ לֵֽב־דָּוִד֙ אֹתֹ֔ו אַֽחֲרֵי־כֵ֖ן סָפַ֣ר אֶת־הָעָ֑ם פ וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־יְהֺוָ֗ה חָטָ֤אתִי מְאֹד֨ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתִי וְעַתָּ֣ה יְהֺוָ֔ה הַֽעֲבֶר־נָא֙ אֶת־עֲֺו֣ן עַבְדְּךָ֔ כִּ֥י נִסְכַּ֖לְתִּי מְאֹֽד׃
The Transliteration is:
wayyak lēb-dāwid ʾōtô ʾaḥărê-kēn sāpar ʾet-hāʿām p wayyōʾmer dāwid ʾel-yhwh ḥāṭāʾtî mǝʾōd ʾăšer ʿāśîtî wǝʿattâ yhwh haʿăber-nāʾ ʾet-ʿăōwn ʿabdǝkā kî niskaltî mǝʾōd
The En version NET Translation is:
David felt guilty after he had numbered the army. David said to the LORD, “I have sinned greatly by doing this! Now, O LORD, please remove the guilt of your servant, for I have acted very foolishly.”
The Fr version BDS Translation is:
Soudain, David sentit son cœur battre parce qu’il avait ainsi recensé le peuple, et il dit à l’Eternel : J’ai commis une grave faute en faisant cela ! Maintenant, Eternel, daigne pardonner la faute de ton serviteur car je reconnais que j’ai agi tout à fait comme un insensé !
The Ru version RUSV Translation is:
И вздрогнуло сердце Давидово после того, как он сосчитал народ. И сказал Давид Господу: тяжко согрешил я, поступив так; и ныне молю Тебя, Господи, прости грех раба Твоего, ибо крайне неразумно поступил я.