וַיֹּ֤אמֶר אֲרַ֨וְנָה֨ אֶל־דָּוִ֔ד יִקַּ֥ח וְיַ֛עַל אֲדֹנִ֥י הַמֶּ֖לֶךְ הַטֹּ֣וב בְּעֵינָ֑ו בְּעֵינָ֑יו רְאֵה֙ הַבָּקָר֣ לָֽעֹלָ֔ה וְהַמֹּֽרִגִּ֛ים וּכְלֵ֥י הַבָּקָ֖ר לָֽעֵצִֽים׃

ספר:שמואל ב׳ פרק:24 פסוק:22

The Transliteration is:

wayyōʾmer ʾărawnâ ʾel-dāwid yiqqaḥ wǝyaʿal ʾădōnî hammelek haṭṭôb bǝʿênāw bǝʿênāyw rǝʾê habbāqār lāʿōlâ wǝhammōriggîm ûkǝlê habbāqār lāʿēṣîm

The En version NET Translation is:

Araunah told David, “My lord the king may take whatever he wishes and offer it. Look! Here are oxen for burnt offerings, and threshing sledges and harnesses for wood.

The Fr version BDS Translation is:

Orna répondit à David : Que mon Seigneur le roi prenne l’aire et qu’il offre ce qu’il jugera bon. Regarde : voici les bœufs pour l’holocauste, les herses et l’attelage des bœufs fourniront le bois.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Орна Давиду: пусть возьмет и вознесет [в жертву] господин мой, царь, что ему угодно. Вот волы для всесожжения и повозки и упряжь воловья на дрова.


verse