וְגַם־בָּ֜אוּ עַבְדֵ֣י הַמֶּ֗לֶךְ לְ֠בָרֵךְ אֶת־אֲדֹנֵ֜ינוּ הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִד֮ לֵאמֹר֒ יֵיטֵ֨ב אֱלֹהִ֜יךְ אֱלֹהִ֜ים אֶת־שֵׁ֤ם שְׁלֹמֹה֨ מִשְּׁמֶ֔ךָ וִֽיגַדֵּ֥ל אֶת־כִּסְאֹ֖ו מִכִּסְאֶ֑ךָ וַיִּשְׁתַּ֥חוּ הַמֶּ֖לֶךְ עַל־הַמִּשְׁכָּֽב׃

ספר:מלכים א׳ פרק:1 פסוק:47

The Transliteration is:

wǝgam-bāʾû ʿabdê hammelek lǝbārēk ʾet-ʾădōnênû hammelek dāwid lēʾmōr yêṭēb ʾĕlōhîk ʾĕlōhîm ʾet-šēm šǝlōmōh miššǝmekā wîgaddēl ʾet-kisʾô mikkisʾekā wayyištaḥû hammelek ʿal-hammiškāb

The En version NET Translation is:

The king’s servants have even come to congratulate our master King David, saying, ‘May your God make Solomon more famous than you and make him an even greater king than you!’ Then the king leaned on the bed

The Fr version BDS Translation is:

et les ministres du roi sont venus bénir notre seigneur le roi David en disant : « Que ton Dieu rende le nom de Salomon encore plus célèbre que le tien, et son règne encore plus glorieux ! » Alors le roi s’est prosterné sur sa couche

The Ru version RUSV Translation is:

И слуги царя приходили поздравить господина нашего царя Давида, говоря: Бог твой да прославит имя Соломона более твоего имени и да возвеличит престол его более твоего престола. И поклонился царь на ложе своем,


verse