וַתָּבֹ֤א בַת־שֶׁ֨בַע֨ אֶל־הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה לְדַבֶּר־לֹ֖ו עַל־אֲדֹֽנִיָּ֑הוּ וַיָּקָם֩ הַמֶּ֨לֶךְ לִקְרָאתָ֜הּ וַיִּשְׁתַּ֣חוּ לָ֗הּ וַיֵּ֨שֶׁב֨ עַל־כִּסְאֹ֔ו וַיָּ֤שֶׂם כִּסֵּא֨ לְאֵ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ וַתֵּ֖שֶׁב לִֽימִינֹֽו׃

ספר:מלכים א׳ פרק:2 פסוק:19

The Transliteration is:

wattābōʾ bat-šebaʿ ʾel-hammelek šǝlōmōh lǝdabber-lô ʿal-ʾădōniyyāhû wayyāqom hammelek liqrāʾtāh wayyištaḥû lāh wayyēšeb ʿal-kisʾô wayyāśem kissēʾ lǝʾēm hammelek wattēšeb lîmînô

The En version NET Translation is:

So Bathsheba visited King Solomon to speak to him on Adonijah’s behalf. The king got up to greet her, bowed to her, and then sat on his throne. He ordered a throne to be brought for the king’s mother, and she sat at his right hand.

The Fr version BDS Translation is:

Elle se rendit auprès du roi Salomon pour lui parler en faveur d’Adoniya. Le roi se leva pour aller à la rencontre de sa mère, il se prosterna devant elle, puis il s’assit sur son trône. Il fit placer un siège pour sa mère à sa droite.

The Ru version RUSV Translation is:

И вошла Вирсавия к царю Соломону говорить ему об Адонии. Царь встал перед нею, и поклонился ей, и сел на престоле своем. Поставили престол и для матери царя, и она села по правую руку его


verse