וְעַתָּ֗ה חַי־יְהֺוָה֙ אֲשֶׁ֣ר הֱכִינַ֗נִי וַיֹּֽושִׁיבַ֙ינִי֙ וַיֹּֽושִׁיבַ֙נִי֙ עַל־כִּסֵּא֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔י וַֽאֲשֶׁ֧ר עָֽשָׂה־לִ֛י בַּ֖יִת כַּֽאֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר כִּ֣י הַיֹּ֔ום יוּמַ֖ת אֲדֹֽנִיָּֽהוּ׃

ספר:מלכים א׳ פרק:2 פסוק:24

The Transliteration is:

wǝʿattâ ḥay-yhwh ʾăšer hĕkînanî wayyôšîbaynî wayyôšîbanî ʿal-kissēʾ dāwid ʾābî waʾăšer ʿāśâ-lî bayit kaʾăšer dibbēr kî hayyôm yûmat ʾădōniyyāhû

The En version NET Translation is:

Now, as certainly as the LORD lives (he who made me secure, allowed me to sit on my father David’s throne, and established a dynasty for me as he promised), Adonijah will be executed today!”

The Fr version BDS Translation is:

L’Eternel lui-même m’a fait siéger sur le trône de mon père David, il a affermi mon autorité et a fondé pour moi une dynastie, comme il l’avait promis. Aussi vrai qu’il est vivant, je jure qu’aujourd’hui même Adoniya sera mis à mort.

The Ru version RUSV Translation is:

ныне же, --жив Господь, укрепивший меня и посадивший меня на престоле Давида, отца моего, и устроивший мне дом, как говорил Он, --ныне же Адония должен умереть.


verse