וַיָּבֹ֨א בְנָיָ֜הוּ אֶל־אֹ֣הֶל יְהֺוָ֗ה וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו כֹּֽה־אָמַ֤ר הַמֶּ֨לֶךְ֨ צֵ֔א וַיֹּ֥אמֶר ׀ לֹ֖א כִּ֣י פֹ֣ה אָמ֑וּת וַיָּ֨שֶׁב בְּנָיָ֤הוּ אֶת־הַמֶּ֨לֶךְ֨ דָּבָ֣ר לֵאמֹ֔ר כֹּֽה־דִבֶּ֥ר יֹואָ֖ב וְכֹ֥ה עָנָֽנִי׃

ספר:מלכים א׳ פרק:2 פסוק:30

The Transliteration is:

wayyābōʾ bǝnāyāhû ʾel-ʾōhel yhwh wayyōʾmer ʾēlāyw kōh-ʾāmar hammelek ṣēʾ wayyōʾmer lōʾ kî pōh ʾāmût wayyāšeb bǝnāyāhû ʾet-hammelek dābār lēʾmōr kōh-dibber yôʾāb wǝkōh ʿānānî

The En version NET Translation is:

When Benaiah arrived at the tent of the LORD, he said to him, “The king says, ‘Come out!’” But he replied, “No, I will die here!” So Benaiah sent word to the king and reported Joab’s reply.

The Fr version BDS Translation is:

Benaya se rendit à la tente de l’Eternel et dit à Joab : Par ordre du roi, sors de là ! Mais Joab répondit : Non ! C’est ici que je veux mourir ! Benaya retourna chez le roi pour lui rapporter la réponse de Joab.

The Ru version RUSV Translation is:

И пришел Ванея в скинию Господню и сказал ему: так сказал царь: выходи. И сказал тот: нет, я хочу умереть здесь. Ванея передал это царю, говоря: так сказал Иоав, и так отвечал мне.


verse