וַ֙יֹּאמֶר שִׁמְעִ֤י לַמֶּ֙לֶךְ֙ טֹ֣וב הַדָּבָ֔ר כַּֽאֲשֶׁ֤ר דִּבֶּר֨ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ כֵּ֖ן יַֽעֲשֶׂ֣ה עַבְדֶּ֑ךָ וַיֵּ֧שֶׁב שִׁמְעִ֛י בִּירֽוּשָׁלִַ֖ם יָמִ֥ים רַבִּֽים׃ פ
The Transliteration is:
wayyōʾmer šimʿî lammelek ṭôb haddābār kaʾăšer dibber ʾădōnî hammelek kēn yaʿăśê ʿabdekā wayyēšeb šimʿî bîrûšālaim yāmîm rabbîm p
The En version NET Translation is:
Shimei said to the king, “My master the king’s proposal is acceptable. Your servant will do as you say.” So Shimei lived in Jerusalem for a long time.
The Fr version BDS Translation is:
Shimeï répondit au roi : C’est bien ! Ton serviteur se conformera à l’ordre de mon seigneur le roi. Shimeï demeura longtemps à Jérusalem.
The Ru version RUSV Translation is:
И сказал Семей царю: хорошо; как приказал господин мой царь, так сделает раб твой. И жил Семей в Иерусалиме долгое время.