וַיִּקַ֥ץ שְׁלֹמֹ֖ה וְהִנֵּ֣ה חֲלֹ֑ום וַיָּבֹ֨וא יְרֽוּשָׁלִַ֜ם וַיַּֽעֲמֹ֣ד ׀ לִפְנֵ֣י ׀ אֲרֹ֣ון בְּרִֽית־אֲדֹנָ֗י וַיַּ֤עַל עֹלֹות֙ וַיַּ֣עַשׂ שְׁלָמִ֔ים וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁתֶּ֖ה לְכָל־עֲבָדָֽיו׃ ס

ספר:מלכים א׳ פרק:3 פסוק:15

The Transliteration is:

wayyiqaṣ šǝlōmōh wǝhinnê ḥălôm wayyābôʾ yǝrûšālaim wayyaʿămōd lipnê ʾărôn bǝrît-ʾădōnāy wayyaʿal ʿōlôt wayyaʿaś šǝlāmîm wayyaʿaś mištê lǝkol-ʿăbādāyw s

The En version NET Translation is:

Solomon then woke up and realized it was a dream. He went to Jerusalem, stood before the ark of the Lord’s covenant, offered up burnt sacrifices, presented peace offerings, and held a feast for all his servants.

The Fr version BDS Translation is:

Salomon s’éveilla, avec ce rêve présent à l’esprit, et il revint à Jérusalem. Là, il alla se présenter devant le coffre de l’alliance de l’Eternel. Il offrit des holocaustes, présenta des sacrifices de communion et donna un festin auquel il invita tous ses hauts fonctionnaires.

The Ru version RUSV Translation is:

И пробудился Соломон, и вот, [это было] сновидение. И пошел он в Иерусалим и стал пред ковчегом завета Господня, и принес всесожжения и совершил [жертвы] мирные, и сделал большой пир для всех слуг своих.


verse