וָֽאָקֻ֥ם בַּבֹּ֛קֶר לְהֵינִ֥יק אֶת־בְּנִ֖י וְהִנֵּה־מֵ֑ת וָֽאֶתְבֹּונֵ֤ן אֵלָי֙ו בַּבֹּ֔קֶר וְהִנֵּ֛ה לֹֽא־הָיָ֥ה בְנִ֖י אֲשֶׁ֥ר יָלָֽדְתִּי׃

ספר:מלכים א׳ פרק:3 פסוק:21

The Transliteration is:

wāʾāqūm babbōqer lǝhênîq ʾet-bǝnî wǝhinnê-mēt wāʾetbônēn ʾēlāyw babbōqer wǝhinnê lōʾ-hāyâ bǝnî ʾăšer yālādǝtî

The En version NET Translation is:

I got up in the morning to nurse my son, and there he was, dead! But when I examined him carefully in the morning, I realized it was not my baby.”

The Fr version BDS Translation is:

Le matin, je me suis levée pour allaiter mon enfant et j’ai trouvé l’enfant mort. Le jour venu, je l’ai examiné attentivement et j’ai reconnu que ce n’était pas mon fils que j’avais mis au monde.

The Ru version RUSV Translation is:

утром я встала, чтобы покормить сына моего, и вот, он был мертвый; а когда я всмотрелась в него утром, то это был не мой сын, которого я родила.


verse