וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ זֹ֣את אֹמֶ֔רֶת זֶה־בְּנִ֥י הַחַ֖י וּבְנֵ֣ךְ הַמֵּ֑ת וְזֹ֤את אֹ֙מֶרֶת֨ לֹ֣א כִ֔י בְּנֵ֥ךְ הַמֵּ֖ת וּבְנִ֥י הֶחָֽי׃
The Transliteration is:
wayyōʾmer hammelek zōʾt ʾōmeret zê-bǝnî haḥay ûbǝnēk hammēt wǝzōʾt ʾōmeret lōʾ kî bǝnēk hammēt ûbǝnî heḥāy
The En version NET Translation is:
The king said, “One says, ‘My son is alive; your son is dead,’ while the other says, ‘No, your son is dead; my son is alive.’”
The Fr version BDS Translation is:
Celui-ci déclara finalement : L’une dit : « C’est ici mon fils qui est vivant ; et c’est le tien qui est mort. » Mais l’autre dit : « Pas du tout, c’est ton fils qui est mort et le mien qui est vivant. »
The Ru version RUSV Translation is:
И сказал царь: эта говорит: мой сын живой, а твой сын мертвый; а та говорит: нет, твой сын мертвый, а мой сын живой.