וּשְׁתֵּי֮ דַּלְתֹ֣ות עֲצֵי־שֶׁמֶן֒ וְקָלַ֣ע עֲ֠לֵיהֶם מִקְלְעֹ֞ות כְּרוּבִ֧ים וְתִמֹּרֹ֛ת וּפְטוּרֵ֥י צִצִּ֖ים וְצִפָּ֣ה זָהָ֑ב וַיָּ֛רֶד עַל־הַכְּרוּבִ֥ים וְעַל־הַתִּמֹּרֹ֖ות אֶת־הַזָּהָֽב׃

ספר:מלכים א׳ פרק:6 פסוק:32

The Transliteration is:

ûšǝtê daltôt ʿăṣê-šemen wǝqālaʿ ʿălêhem miqlǝʿôt kǝrûbîm wǝtimmōrōt ûpǝṭûrê ṣiṣṣîm wǝṣippâ zāhāb wayyāred ʿal-hakkǝrûbîm wǝʿal-hattimmōrôt ʾet-hazzāhāb

The En version NET Translation is:

On the two doors made of olive wood he carved cherubim, palm trees, and flowers in bloom, and he plated them with gold. He plated the cherubim and the palm trees with hammered gold.

The Fr version BDS Translation is:

Les deux battants étaient de bois d’olivier sauvage, ils étaient ornés de sculptures plaquées d’or représentant des chérubins, des palmes et des fleurs entrouvertes. On étendit l’or en pellicules sur les chérubins et sur les palmes.

The Ru version RUSV Translation is:

На двух половинах дверей из масличного дерева он сделал резных херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом; покрыл золотом и херувимов и пальмы.


verse