וַיִּ֜בֶן אֶת־בֵּ֣ית ׀ יַ֣עַר הַלְּבָנֹ֗ון מֵאָ֨ה אַמָּ֤ה אָרְכֹּו֙ וַֽחֲמִשִּׁ֤ים אַמָּה֨ רָחְבֹּ֔ו וּשְׁלשִׁ֥ים אַמָּ֖ה קֹֽומָתֹ֑ו עַ֗ל אַרְבָּעָה֙ טוּרֵי֨ עַמּוּדֵ֣י אֲרָזִ֔ים וּכְרֻתֹ֥ות אֲרָזִ֖ים עַל־הָֽעַמּוּדִֽים׃

ספר:מלכים א׳ פרק:7 פסוק:2

The Transliteration is:

wayyiben ʾet-bêt yaʿar hallǝbānôn mēʾâ ʾammâ ʾorkô waḥămiššîm ʾammâ roḥbô ûšǝlšîm ʾammâ qômātô ʿal ʾarbāʿâ ṭûrê ʿammûdê ʾărāzîm ûkǝrūtôt ʾărāzîm ʿal-hāʿammûdîm

The En version NET Translation is:

He named it “The Palace of the Lebanon Forest”; it was 150 feet long, 75 feet wide, and 45 feet high. It had four rows of cedar pillars and cedar beams above the pillars.

The Fr version BDS Translation is:

Il bâtit d’abord le palais de la Forêt-du-Liban, et lui donna les dimensions suivantes : cinquante mètres de long, vingt-cinq mètres de large et quinze mètres de haut. Son plafond, supporté par des poutres de cèdre, reposait sur quatre rangées de colonnes de cèdre.

The Ru version RUSV Translation is:

И построил он дом из дерева Ливанского, длиною во столоктей, шириною в пятьдесят локтей, а вышиною в тридцать локтей, на четырех рядах кедровых столбов; и кедровые бревна [положены были] на столбах.


verse