שְׂבָכִ֞ים מַֽעֲשֵׂ֣ה שְׂבָכָ֗ה גְּדִלִים֙ מַֽעֲשֵׂ֣ה שַׁרְשְׁרֹ֔ות לַכֹּ֣תָרֹ֔ת אֲשֶׁ֖ר עַל־רֹ֣אשׁ הָֽעַמּוּדִ֑ים שִׁבְעָה֙ לַכֹּתֶ֣רֶת הָֽאֶחָ֔ת וְשִׁבְעָ֖ה לַכֹּתֶ֥רֶת הַשֵּׁנִֽית׃
The Transliteration is:
śǝbākîm maʿăśê śǝbākâ gǝdilîm maʿăśê šaršǝrôt lakkōtārōt ʾăšer ʿal-rōʾš hāʿammûdîm šibʿâ lakkōteret hāʾeḥāt wǝšibʿâ lakkōteret haššēnît
The En version NET Translation is:
The latticework on the tops of the pillars was adorned with ornamental wreaths and chains; the top of each pillar had seven groupings of ornaments.
The Fr version BDS Translation is:
Ces chapiteaux étaient décorés de figures en forme de treillis et de chaînettes en forme de guirlandes. Il y en avait sept sur chaque chapiteau.
The Ru version RUSV Translation is:
сетки плетеной работы и снурки в виде цепочек для венцов, которые были на верху столбов: семь на одном венце и семь надругом венце.