וַיַּ֖עַשׂ אֶת־הָֽעַמּוּדִ֑ים וּשְׁנֵי֩ טוּרִ֨ים סָבִ֜יב עַל־הַשְּׂבָכָ֣ה הָֽאֶחָ֗ת לְכַסֹּ֤ות אֶת־הַכֹּֽתָרֹת֨ אֲשֶׁר֙ עַל־רֹ֣אשׁ הָֽרִמֹּנִ֔ים וְכֵ֣ן עָשָׂ֔ה לַכֹּתֶ֖רֶת הַשֵּׁנִֽית׃

ספר:מלכים א׳ פרק:7 פסוק:18

The Transliteration is:

wayyaʿaś ʾet-hāʿammûdîm ûšǝnê ṭûrîm sābîb ʿal-haśśǝbākâ hāʾeḥāt lǝkassôt ʾet-hakkōtārōt ʾăšer ʿal-rōʾš hārimmōnîm wǝkēn ʿāśâ lakkōteret haššēnît

The En version NET Translation is:

When he made the pillars, there were two rows of pomegranate-shaped ornaments around the latticework covering the top of each pillar.

The Fr version BDS Translation is:

Hiram disposa des grenades en deux rangées autour de chaque treillis pour orner les chapiteaux.

The Ru version RUSV Translation is:

Так сделал он столбы и два ряда гранатовых яблок вокругсетки, чтобы покрыть венцы, которые на верху столбов; то жесделал и для другого венца.


verse