וְכֹֽתָרֹ֗ת עַל־שְׁנֵי֨ הָֽעַמּוּדִ֔ים גַּם־מִמַּ֨עַל֨ מִלְּעֻמַּ֣ת הַבֶּ֔טֶן אֲשֶׁ֖ר לְעֵ֣בֶר ַשְּׂבָכָ֑ה הַשְּׂבָכָ֑ה וְהָֽרִמֹּונִ֤ים מָאתַ֨יִם֨ טֻרִ֣ים סָבִ֔יב עַ֖ל הַכֹּתֶ֥רֶת הַשֵּׁנִֽית׃

ספר:מלכים א׳ פרק:7 פסוק:20

The Transliteration is:

wǝkōtārōt ʿal-šǝnê hāʿammûdîm gam-mimmaʿal millǝʿūmmat habbeṭen ʾăšer lǝʿēbera śǝbākâ haśśǝbākâ wǝhārimmônim māʾtayim ṭūrîm sābîb ʿal hakkōteret haššēnît

The En version NET Translation is:

On the top of each pillar, right above the bulge beside the latticework, there were 200 pomegranate-shaped ornaments arranged in rows all the way around.

The Fr version BDS Translation is:

Au-dessus du renflement qui dépassait le treillis des chapiteaux placés sur les deux colonnes, on pouvait compter deux cents grenades placées en rangées circulaires autour de chaque chapiteau.

The Ru version RUSV Translation is:

и венцы на обоих столбах вверху, прямо над выпуклостью, которая подле сетки; и на другом венце, рядами кругом, двестигранатовых яблок.


verse