וְעַתָּ֞ה יְהֺוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל שְׁ֠מֹר לְעַבְדְּךָ֙ דָּוִ֤ד אָבִי֨ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֤רְתָּ לֹּו֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־יִכָּרֵ֨ת לְךָ֥ אִישׁ֙ מִלְּפָנַ֔י ישֵׁ֖ב עַל־כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֠ק אִם־יִשְׁמְר֨וּ בָנֶ֤יךָ אֶת־דַּרְכָּם֙ לָלֶ֣כֶת לְפָנַ֔י כַּֽאֲשֶׁ֥ר הָלַ֖כְתָּ לְפָנָֽי׃

ספר:מלכים א׳ פרק:8 פסוק:25

The Transliteration is:

wǝʿattâ yhwh ʾĕlōhê yiśrāʾēl šǝmōr lǝʿabdǝkā dāwid ʾābî ʾēt ʾăšer dibbartā lô lēʾmōr lōʾ-yikkārēt lǝkā ʾîš millǝpānay yšēb ʿal-kissēʾ yiśrāʾēl raq ʾim-yišmǝrû bānêkā ʾet-darkām lāleket lǝpānay kaʾăšer hālaktā lǝpānāy

The En version NET Translation is:

Now, O LORD, God of Israel, keep the promise you made to your servant, my father David, when you said, ‘You will never fail to have a successor ruling before me on the throne of Israel, provided that your descendants watch their step and serve me as you have done.’

The Fr version BDS Translation is:

A présent, Eternel, Dieu d’Israël, veuille aussi tenir l’autre promesse que tu lui as faite lorsque tu lui as dit : « Il y aura toujours l’un de tes descendants qui siégera sous mon regard sur le trône d’Israël, à condition qu’ils veillent sur leur conduite pour vivre selon ma volonté comme tu as toi-même vécu. »

The Ru version RUSV Translation is:

И ныне, Господи Боже Израилев, исполни рабу Твоему Давиду, отцу моему, то, что говорил Ты ему, сказав: 'не прекратится у тебя пред лицем Моим сидящий на престоле Израилевом, если только сыновья твои будут держаться пути своего, ходя предо Мною так, как ты ходил предо Мною'.


verse