וְאַתָּ֣ה ׀ תִּשְׁמַ֣ע הַשָּׁמַ֗יִם וְסָ֨לַחְתָּ֜ לְחַטַּ֤את עֲבָדֶ֨יךָ֨ וְעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֥י תֹורֵ֛ם אֶת־הַדֶּ֥רֶךְ הַטֹּובָ֖ה אֲשֶׁ֣ר יֵֽלְכוּ־בָ֑הּ וְנָֽתַתָּ֤ה מָטָר֙ עַל־אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁר־נָתַ֥תָּה לְעַמְּךָ֖ לְנַֽחֲלָֽה׃ ס

ספר:מלכים א׳ פרק:8 פסוק:36

The Transliteration is:

wǝʾattâ tišmaʿ haššāmayim wǝsālaḥtā lǝḥaṭṭaʾt ʿăbādêkā wǝʿammǝkā yiśrāʾēl kî tôrēm ʾet-hadderek haṭṭôbâ ʾăšer yēlǝkûbāh wǝnātattâ māṭār ʿal-ʾarṣǝkā ʾăšer-nātattâ lǝʿammǝkā lǝnaḥălâ s

The En version NET Translation is:

then listen from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Certainly you will then teach them the right way to live and send rain on your land that you have given your people to possess.

The Fr version BDS Translation is:

écoute-le depuis le ciel, pardonne le péché de tes serviteurs et de ton peuple Israël, indique-leur la bonne ligne de conduite à suivre, et fais tomber la pluie sur ton pays que tu as donné en possession à ton peuple !

The Ru version RUSV Translation is:

тогда услышь с неба и прости грех рабов Твоих и народа Твоего Израиля, указав им добрый путь, по которому идти, и пошли дождь на землю Твою, которую Ты дал народу Твоему в наследие.


verse