רָעָ֞ב כִּי־יִֽהְיֶ֣ה בָאָ֗רֶץ דֶּ֣בֶר כִּֽי־יִ֠הְיֶה שִׁדָּפֹ֨ון יֵֽרָקֹ֜ון אַרְבֶּ֤ה חָסִיל֨ כִּ֣י יִֽהְיֶ֔ה כִּ֧י יָֽצַר־לֹ֛ו אֹֽיְבֹ֖ו בְּאֶ֣רֶץ שְׁעָרָ֑יו כָּל־נֶ֖גַע כָּל־מַֽחֲלָֽה׃

ספר:מלכים א׳ פרק:8 פסוק:37

The Transliteration is:

rāʿāb kî-yihǝyê bāʾāreṣ deber kî-yihyê šiddāpôn yērāqôn ʾarbê ḥāsîl kî yihǝyê kî yāṣar-lô ʾōyǝbô bǝʾereṣ šǝʿārāyw kol-negaʿ kol-maḥălâ

The En version NET Translation is:

“The time will come when the land suffers from a famine, a plague, blight and disease, or a locust invasion, or when their enemy lays siege to the cities of the land, or when some other type of plague or epidemic occurs.

The Fr version BDS Translation is:

Quand la famine ou la peste sévira dans le pays, quand les céréales seront atteintes de maladie, quand surviendra une invasion de sauterelles ou de criquets, ou quand l’ennemi assiégera ton peuple dans les villes fortifiées du pays, quand quelque maladie ou quelque malheur s’abattra sur lui,

The Ru version RUSV Translation is:

Будет ли на земле голод, будет ли моровая язва, будет ли палящий ветер, ржавчина, саранча, червь, неприятель ли будет теснить его в земле его, [будет ли] какое бедствие, какая болезнь, --


verse