כָּל־תְּפִלָּ֣ה כָל־תְּחִנָּ֗ה אֲשֶׁ֤ר תִּֽהְיֶה֙ לְכָל־הָ֣אָדָ֔ם לְכֹ֖ל עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁ֣ר יֵֽדְע֗וּן אִ֚ישׁ נֶ֣גַע לְבָבֹ֔ו וּפָרַ֥שׂ כַּפָּ֖יו אֶל־הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃

ספר:מלכים א׳ פרק:8 פסוק:38

The Transliteration is:

kol-tǝpillâ kol-tǝḥinnâ ʾăšer tihǝyê lǝkol-hāʾādām lǝkōl ʿammǝkā yiśrāʾēl ʾăšer yēdǝʿûn ʾîš negaʿ lǝbābô ûpāraś kapāyw ʾel-habbayit hazzê

The En version NET Translation is:

When all your people Israel pray and ask for help, as they acknowledge their pain and spread out their hands toward this temple,

The Fr version BDS Translation is:

si, considérant sa peine, chacun tend les mains vers ce temple, veuille exaucer du ciel, le lieu où tu demeures, les prières et les supplications que t’adressera tout homme ou tout ton peuple Israël. Pardonne-leur et traite chacun selon sa conduite, puisque tu connais le cœur de chacun. En effet, toi seul tu connais le cœur de tous les humains.

The Ru version RUSV Translation is:

при всякой молитве, при всяком прошении, какое будет от какого-либо человека во всем народе Твоем Израиле, когда они почувствуют бедствие в сердце своем и прострут руки свои к храму сему,


verse