יֶשׁ־לְאֵ֣ל יָדִ֔י לַֽעֲשֹׂ֥ות עִמָּכֶ֖ם רָ֑ע וֵֽאלֹהֵ֨י אֲבִיכֶ֜ם אֶ֣מֶשׁ ׀ אָמַ֧ר אֵלַ֣י לֵאמֹ֗ר הִשָּׁ֧מֶר לְךָ֛ מִדַּבֵּ֥ר עִם־יַֽעֲקֹ֖ב מִטֹּ֥וב עַד־רָֽע׃

ספר:בראשית פרק:31 פסוק:29

The Transliteration is:

yeš-lǝʾēl yādî laʿăśôt ʿimmākem rāʿ wēʾlōhê ʾăbîkem ʾemeš ʾāmar ʾēlay lēʾmōr hiššāmer lǝkā middabbēr ʿim-yaʿăqōb miṭṭôb ʿad-rāʿ

The En version NET Translation is:

I have the power to do you harm, but the God of your father told me last night, ‘Be careful that you neither bless nor curse Jacob.’

The Fr version BDS Translation is:

Je pourrais vous faire du mal, mais le Dieu de votre père m’a parlé la nuit dernière et m’a dit : « Garde-toi de ne rien dire à Jacob ni en bien ni en mal. »

The Ru version RUSV Translation is:

Есть в руке моей сила сделать вам зло; но Бог отца вашего вчера говорил ко мне и сказал: берегись, не говори Иакову ни хорошего, ни худого.


verse