אַתָּ֞ה תִּשְׁמַ֤ע הַשָּׁמַ֨יִם֨ מְכֹ֣ון שִׁבְתֶּ֔ךָ וְעָשִׂ֕יתָ כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־יִקְרָ֥א אֵלֶ֖יךָ הַנָּכְרִ֑י לְמַ֣עַן יֵֽדְעוּן֩ כָּל־עַמֵּ֨י הָאָ֜רֶץ אֶת־שְׁמֶ֗ךָ לְיִרְאָ֤ה אֹֽתְךָ֙ כְּעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל וְלָדַ֕עַת כִּֽי־שִׁמְךָ֣ נִקְרָ֔א עַל־הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר בָּנִֽיתִי׃ ס

ספר:מלכים א׳ פרק:8 פסוק:43

The Transliteration is:

ʾattâ tišmaʿ haššāmayim mǝkôn šibtekā wǝʿāśîtā kǝkōl ʾăšer-yiqrāʾ ʾēlêkā hannākǝrî lǝmaʿan yēdǝʿûn kol-ʿammê hāʾāreṣ ʾet-šǝmekā lǝyirʾâ ʾōtǝkā kǝʿammǝkā yiśrāʾēl wǝlādaʿat kî-šimkā niqrāʾ ʿal-habbayit hazzê ʾăšer bānîtî s

The En version NET Translation is:

Then listen from your heavenly dwelling place and answer all the prayers of the foreigners. Then all the nations of the earth will acknowledge your reputation, obey you as your people Israel do, and recognize that this temple I built belongs to you.

The Fr version BDS Translation is:

veuille l’écouter depuis le ciel, la demeure où tu habites, et lui accorder tout ce qu’il t’aura demandé. De cette manière, tous les peuples du monde te connaîtront, ils te craindront comme le fait ton peuple Israël et ils reconnaîtront que le temple que j’ai construit t’appartient.

The Ru version RUSV Translation is:

услышь с неба, с места обитания Твоего, и сделай все, о чем будет взывать к Тебе иноплеменник, чтобы все народы земли знали имя Твое, чтобы боялись Тебя, как народ Твой Израиль, чтобы знали, что именем Твоим называется храм сей, который я построил.


verse