וַיֹּ֨אמֶר יְהֺוָ֜ה אֵלָ֗יו שָׁ֠מַעְתִּי אֶת־תְּפִלָּֽתְךָ֣ וְאֶת־תְּחִנָּֽתְךָ֮ אֲשֶׁ֣ר הִתְחַנַּ֣נְתָּה לְפָנַי֒ הִקְדַּ֗שְׁתִּי אֶת־הַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנִ֔תָה לָשׂ֥וּם שְׁמִי־שָׁ֖ם עַד־עֹולָ֑ם וְהָי֨וּ עֵינַ֧י וְלִבִּ֛י שָׁ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃

ספר:מלכים א׳ פרק:9 פסוק:3

The Transliteration is:

wayyōʾmer yhwh ʾēlāyw šāmaʿtî ʾet-tǝpillātǝkā wǝʾet-tǝḥinnātǝkā ʾăšer hitḥannantâ lǝpānay hiqdaštî ʾet-habbayit hazzê ʾăšer bānitâ lāśûm šǝmî-šām ʿad-ʿôlām wǝhāyû ʿênay wǝlibbî šām kol-hayyāmîm

The En version NET Translation is:

The LORD said to him, “I have answered your prayer and your request for help that you made to me. I have consecrated this temple you built by making it my permanent home; I will be constantly present there.

The Fr version BDS Translation is:

Il lui dit : J’ai exaucé ta prière et la supplication que tu m’as adressée : je fais de cet édifice que tu as construit un lieu saint pour y établir à jamais ma présence. Je veillerai toujours sur lui et j’y aurai mon cœur.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал ему Господь: Я услышал молитву твою и прошение твое, о чем ты просил Меня. Я освятил сей храм, который ты построил, чтобы пребывать имени Моему там вовек; и будут очи Мои и сердце Мое там во все дни.


verse