וַיָּבֹ֨א לָבָ֜ן בְּאֹֽהֶל־יַֽעֲקֹ֣ב ׀ וּבְאֹ֣הֶל לֵאָ֗ה וּבְאֹ֛הֶל שְׁתֵּ֥י הָֽאֲמָהֹ֖ת וְלֹ֣א מָצָ֑א וַיֵּצֵא֙ מֵאֹ֣הֶל לֵאָ֔ה וַיָּבֹ֖א בְּאֹ֥הֶל רָחֵֽל׃

ספר:בראשית פרק:31 פסוק:33

The Transliteration is:

wayyābōʾ lābān bǝʾōhel-yaʿăqōb ûbǝʾōhel lēʾâ ûbǝʾōhel šǝtê hāʾămāhōt wǝlōʾ māṣāʾ wayyēṣēʾ mēʾōhel lēʾâ wayyābōʾ bǝʾōhel rāḥēl

The En version NET Translation is:

So Laban entered Jacob’s tent, and Leah’s tent, and the tent of the two female servants, but he did not find the idols. Then he left Leah’s tent and entered Rachel’s.

The Fr version BDS Translation is:

Laban fouilla la tente de Jacob, celle de Léa, puis celle des deux servantes, et ne trouva rien. En sortant de la tente de Léa, il entra dans celle de Rachel.

The Ru version RUSV Translation is:

И ходил Лаван в шатер Иакова, и в шатер Лии, и в шатер двух рабынь, но не нашел. И, выйдя из шатра Лии, вошел в шатер Рахили.


verse