פַּרְעֹ֨ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֜יִם עָלָ֗ה וַיִּלְכֹּ֤ד אֶת־גֶּ֙זֶר֙ וַיִּשְׂרְפָ֣הּ בָּאֵ֔שׁ וְאֶת־הַכְּנַֽעֲנִ֛י הַיּשֵׁ֥ב בָּעִ֖יר הָרָ֑ג וַיִּתְּנָהּ֙ שִׁלֻּחִ֔ים לְבִתֹּ֖ו אֵ֥שֶׁת שְׁלֹמֹֽה׃
The Transliteration is:
parʿōh melek-miṣrayim ʿālâ wayyilkōd ʾet-gezer wayyiśrǝpāh bāʾēš wǝʾet-hakkǝnaʿănî hayyšēb bāʿîr hārāg wayyittǝnāh šillūḥîm lǝbittô ʾēšet šǝlōmōh
The En version NET Translation is:
(Pharaoh, king of Egypt, had attacked and captured Gezer. He burned it and killed the Canaanites who lived in the city. He gave it as a wedding present to his daughter, who had married Solomon.)
The Fr version BDS Translation is:
Le pharaon, roi d’Egypte, s’était mis en campagne pour s’emparer de Guézer, il l’avait incendiée après avoir tué les Cananéens qui l’habitaient. Plus tard, il l’avait donnée en cadeau de noces à sa fille lorsqu’elle était devenue la femme de Salomon.
The Ru version RUSV Translation is:
Фараон, царь Египетский, пришел и взял Газер, и сжег его огнем, и Хананеев, живших в городе, побил, и отдал его в приданое дочери своей, жене Соломоновой.