וְהֶֽעֱלָ֣ה שְׁלֹמֹ֡ה שָׁלשׁ֩ פְּעָמִ֨ים בַּשָּׁנָ֜ה עֹלֹ֣ות וּשְׁלָמִ֗ים עַל־הַמִּזְבֵּחַ֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנָ֣ה לַֽיהֺוָ֔ה וְהַקְטֵ֣יר אִתֹּ֗ו אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֣י יְהֺוָ֑ה וְשִׁלַּ֖ם אֶת־הַבָּֽיִת׃

ספר:מלכים א׳ פרק:9 פסוק:25

The Transliteration is:

wǝheʿĕlâ šǝlōmōh šālš pǝʿāmîm baššānâ ʿōlôt ûšǝlāmîm ʿal-hammizbēaḥ ʾăšer bānâ la-yhwh wǝhaqṭêr ʾittô ʾăšer lipnê yhwh wǝšillam ʾet-habbāyit

The En version NET Translation is:

Three times a year Solomon offered burnt offerings and peace offerings on the altar he had built for the LORD, burning incense along with them before the LORD. He made the temple his official worship place.

The Fr version BDS Translation is:

Trois fois dans l’année, Salomon offrait des holocaustes et des sacrifices de communion sur l’autel qu’il avait fait construire à l’Eternel et il brûlait des parfums sur celui qui était dressé devant l’Eternel. C’est ainsi que le Temple fut mis en fonction.

The Ru version RUSV Translation is:

И приносил Соломон три раза в год всесожжения и мирные жертвы на жертвеннике, который он построил Господу, и курение на нем совершал пред Господом. И окончил он [строение] дома.


verse