וַתִּתֵּ֨ן לַמֶּ֜לֶךְ מֵאָ֣ה וְעֶשְׂרִ֣ים ׀ כִּכַּ֣ר זָהָ֗ב וּבְשָׂמִ֛ים הַרְבֵּ֥ה מְאֹ֖ד וְאֶ֣בֶן יְקָרָ֑ה לֹ֣א בָא֩ כַבֹּ֨שֶׂם הַה֥וּא עֹוד֙ לָרֹ֔ב אֲשֶׁר־נָֽתְנָ֥ה מַֽלְכַּת־שְׁבָ֖א לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃

ספר:מלכים א׳ פרק:10 פסוק:10

The Transliteration is:

wattittēn lammelek mēʾâ wǝʿeśrîm kikkar zāhāb ûbǝśāmîm harbê mǝʾōd wǝʾeben yǝqārâ lōʾ bāʾ kabbōśem hahûʾ ʿôd lārōb ʾăšer-nātǝnâ malǝkat-šǝbāʾ lammelek šǝlōmōh

The En version NET Translation is:

She gave the king 120 talents of gold, a very large quantity of spices, and precious gems. The quantity of spices the queen of Sheba gave King Solomon has never been matched.

The Fr version BDS Translation is:

Ensuite, la reine fit cadeau au roi de trois tonnes et demie d’or, d’une très grande quantité de parfums et d’épices, et de pierres précieuses. En fait, il n’arriva plus jamais une aussi grande quantité de parfums et d’épices que celle que la reine de Saba offrit au roi Salomon.

The Ru version RUSV Translation is:

И подарила она царю сто двадцать талантов золота и великое множество благовоний и драгоценные камни; никогда еще не приходило такого множества благовоний, какое подарила царица Савская царю Соломону.


verse