יַ֣עַן ׀ אֲשֶׁ֣ר עֲזָב֗וּנִי וַיִּשְׁתַּֽחֲווּ֮ לְעַשְׁתֹּרֶת֮ אֱלֹהֵ֣י צִֽדֹנִין֒ לִכְמֹושׁ֨ אֱלֹהֵ֣י מֹואָ֔ב וּלְמִלְכֹּ֖ם אֱלֹהֵ֣י בְנֵֽי־עַמֹּ֑ון וְלֹא־הָֽלְכ֣וּ בִדְרָכַ֗י לַֽעֲשֹׂ֨ות הַיָּשָׁ֧ר בְּעֵינַ֛י וְחֻקֹּתַ֥י וּמִשְׁפָּטַ֖י כְּדָוִ֥ד אָבִֽיו׃

ספר:מלכים א׳ פרק:11 פסוק:33

The Transliteration is:

yaʿan ʾăšer ʿăzābûnî wayyištaḥăwû lǝʿaštōret ʾĕlōhê ṣidōnîn likmôš ʾĕlōhê môʾāb ûlǝmilkōm ʾĕlōhê bǝnê-ʿammôn wǝlōʾ-hālǝkû bidrākay laʿăśôt hayyāšār bǝʿênay wǝḥūqqōtay ûmišpāṭay kǝdāwid ʾābîw

The En version NET Translation is:

I am taking the kingdom from him because they have abandoned me and worshiped the Sidonian goddess Astarte, the Moabite god Chemosh, and the Ammonite god Milcom. They have not followed my instructions by doing what I approve and obeying my rules and regulations, as Solomon’s father David did.

The Fr version BDS Translation is:

Je ferai cela, parce que les Israélites m’ont abandonné et se sont prosternés devant Astarté la déesse des Sidoniens, devant Kemosh le dieu de Moab, et devant Milkom, le dieu des Ammonites, et parce qu’ils n’ont pas suivi les chemins que je leur ai prescrits pour faire ce que je considère comme juste et pour obéir à mes ordonnances et à mes lois comme l’a fait David, le père de Salomon.

The Ru version RUSV Translation is:

Это за то, что они оставили Меня и стали поклоняться Астарте, божеству Сидонскому, и Хамосу, богу Моавитскому, и Милхому, богу Аммонитскому, и не пошли путями Моими, чтобы делать угодное пред очами Моими и [соблюдать] уставы Мои и заповеди Мои, подобно Давиду, отцу его.


verse