וַיַּ֣רְא כָּל־יִשְׂרָאֵ֗ל כִּ֠י לֹֽא־שָׁמַ֣ע הַמֶּלֶךְ֮ אֲלֵיהֶם֒ וַיָּשִׁ֣בוּ הָעָ֣ם אֶת־הַמֶּ֣לֶךְ דָּבָ֣ר ׀ לֵאמֹ֡ר מַה־לָּנוּ֩ חֵ֨לֶק בְּדָוִ֜ד וְלֹא־נַֽחֲלָ֣ה בְּבֶן־יִשַׁ֗י לְאֹֽהָלֶ֨יךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל עַתָּ֕ה רְאֵ֥ה בֵֽיתְךָ֖ דָּוִ֑ד וַיֵּ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לְאֹֽהָלָֽיו׃

ספר:מלכים א׳ פרק:12 פסוק:16

The Transliteration is:

wayyarʾ kol-yiśrāʾēl kî lōʾ-šāmaʿ hammelek ʾălêhem wayyāšibû hāʿām ʾet-hammelek dābār lēʾmōr mah-lānû ḥēleq bǝdāwid wǝlōʾ-naḥălâ bǝben-yišay lǝʾōhālêkā yiśrāʾēl ʿattâ rǝʾê bêtǝkā dāwid wayyēlek yiśrāʾēl lǝʾōhālāyw

The En version NET Translation is:

When all Israel saw that the king refused to listen to them, the people answered the king, “We have no portion in David, no share in the son of Jesse! Return to your homes, O Israel! Now, look after your own dynasty, O David!” So Israel returned to their homes.

The Fr version BDS Translation is:

La révolte des Israélites du Nord - Voyant que le roi ne les écoutait pas, tous les Israélites répliquèrent au roi : Qu’avons-nous à faire avec David ? Nous n’avons rien à voir avec le fils d’Isaï ! Retournons chez nous, gens d’Israël ! Quant à toi, descendant de David, tu n’as qu’à t’occuper de ta propre maison ! Et les Israélites rentrèrent chez eux.

The Ru version RUSV Translation is:

И увидели все Израильтяне, что царь не послушал их. И отвечал народ царю и сказал: какая нам часть в Давиде? нет нам доли в сыне Иессеевом; по шатрам своим, Израиль! теперь знай свой дом, Давид! И разошелся Израиль по шатрам своим.


verse