וַיַּ֣עַשׂ יָֽרָבְעָ֣ם ׀ חָ֡ג בַּחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁמִינִ֣י בַּֽחֲמִשָּֽׁה־עָשָׂר֩ יֹ֨ום ׀ לַחֹ֜דֶשׁ כֶּחָ֣ג ׀ אֲשֶׁ֣ר בִּֽיהוּדָ֗ה וַיַּ֙עַל֨ עַל־הַמִּזְבֵּ֔חַ כֵּ֤ן עָשָׂה֨ בְּבֵֽית־אֵ֔ל לְזַבֵּ֖חַ לַֽעֲגָלִ֣ים אֲשֶׁר־עָשָׂ֑ה וְהֶֽעֱמִיד֙ בְּבֵ֣ית אֵ֔ל אֶת־כֹּֽהֲנֵ֥י הַבָּמֹ֖ות אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃

ספר:מלכים א׳ פרק:12 פסוק:32

The Transliteration is:

wayyaʿaś yārābǝʿām ḥāg baḥōdeš haššǝmînî baḥămiššâ-ʿāśār yôm laḥōdeš keḥāg ʾăšer bîhûdâ wayyaʿal ʿal-hammizbēaḥ kēn ʿāśâ bǝbêt-ʾēl lǝzabbēaḥ laʿăgālîm ʾăšer-ʿāśâ wǝheʿĕmîd bǝbêt ʾēl ʾet-kōhănê habbāmôt ʾăšer ʿāśâ

The En version NET Translation is:

Jeroboam inaugurated a festival on the fifteenth day of the eighth month, like the festival celebrated in Judah. On the altar in Bethel he offered sacrifices to the calves he had made. In Bethel he also appointed priests for the high places he had made.

The Fr version BDS Translation is:

Jéroboam institua au quinzième jour du huitième mois une fête semblable à celle qui se célébrait en Juda et il offrit lui-même des sacrifices sur l’autel. C’est ainsi qu’il agit à Béthel en offrant des sacrifices aux veaux qu’il avait fait fabriquer. Il établit aussi à Béthel les prêtres des hauts lieux qu’il avait fondés.

The Ru version RUSV Translation is:

И установил Иеровоам праздник в восьмой месяц, в пятнадцатый день месяца, подобный тому празднику, какой был в Иудее, и приносил жертвы на жертвеннике; то же сделал он в Вефиле, чтобы приносить жертву тельцам, которых сделал. И поставил в Вефиле священников высот, которые устроил,


verse