וַיַּ֨עַן הַמֶּ֜לֶךְ וַיֹּ֣אמֶר ׀ אֶל־אִ֣ישׁ הָֽאֱלֹהִ֗ים חַל־נָ֞א אֶת־פְּנֵ֨י יְהֺוָ֤ה אֱלֹהֶ֨יךָ֙ וְהִתְפַּלֵּ֣ל בַּֽעֲדִ֔י וְתָשֹׁ֥ב יָדִ֖י אֵלָ֑י וַיְחַ֤ל אִֽישׁ־הָֽאֱלֹהִים֨ אֶת־פְּנֵ֣י יְהֺוָ֔ה וַתָּ֤שָׁב יַד־הַמֶּ֨לֶךְ֨ אֵלָ֔יו וַתְּהִ֖י כְּבָרִֽאשֹׁנָֽה׃

ספר:מלכים א׳ פרק:13 פסוק:6

The Transliteration is:

wayyaʿan hammelek wayyōʾmer ʾel-ʾîš hāʾĕlōhîm ḥal-nāʾ ʾet-pǝnê yhwh ʾĕlōhêkā wǝhitpallēl baʿădî wǝtāšōb yādî ʾēlāy wayǝḥal ʾîš-hāʾĕlōhîm ʾet-pǝnê yhwh wattāšob yad-hammelek ʾēlāyw wattǝhî kǝbāriʾšōnâ

The En version NET Translation is:

The king responded to the prophet, “Seek the favor of the LORD your God and pray for me, so that my hand may be restored.” So the prophet sought the LORD’s favor and the king’s hand was restored as it was at first.

The Fr version BDS Translation is:

Alors le roi dit à l’homme de Dieu : Je t’en prie, implore l’Eternel, ton Dieu, et prie pour moi, afin que je puisse ramener ma main à moi. Le prophète implora l’Eternel, et le roi put ramener sa main à lui comme auparavant.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал царь человеку Божию: умилостиви лице Господа Бога твоего и помолись обо мне, чтобы рука моя могла поворотиться ко мне. И умилостивил человек Божий лице Господа, и рука царя поворотилась к нему и стала, как прежде.


verse