update was 625 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 9210
[1] => ספר:בראשית פרק:31 פסוק:47
[2] => וַיִּקְרָא־לֹ֣ו לָבָ֔ן יְגַ֖ר שָֽׂהֲדוּתָ֑א וְיַ֣עֲקֹ֔ב קָ֥רָא לֹ֖ו גַּלְעֵֽד׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וַיִּקְרָא־לֹ֣ו לָבָ֔ן יְגַ֖ר שָֽׂהֲדוּתָ֑א וְיַ֣עֲקֹ֔ב קָ֥רָא לֹ֖ו גַּלְעֵֽד׃
)
Array
(
[0] => וַיִּקְרָא־לֹ֣ו לָבָ֔ן יְגַ֖ר שָֽׂהֲדוּתָ֑א וְיַ֣עֲקֹ֔ב קָ֥רָא לֹ֖ו גַּלְעֵֽד׃
[1] => ספר:בראשית פרק:31 פסוק:47
)
וַיִּקְרָא־לֹ֣ו לָבָ֔ן יְגַ֖ר שָֽׂהֲדוּתָ֑א וְיַ֣עֲקֹ֔ב קָ֥רָא לֹ֖ו גַּלְעֵֽד׃
push_buttons_display:9210
ספר:בראשית פרק:31 פסוק:47
The Transliteration is:
wayyiqrāʾ-lô lābān yǝgar śāhădûtāʾ wǝyaʿăqōb qārāʾ lô galʿēd
The En version NET Translation is:
Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed.
The Fr version BDS Translation is:
Laban le nomma Yegar-Sahadouta (Le tas de pierres du témoignage) et Jacob l’appela Galed (Le tas de pierres-témoin).
The Ru version RUSV Translation is:
И назвал его Лаван: Иегар-Сагадуфа; а Иаков назвал его Галаадом.
verse