וַיֹּ֨אמֶר יָרָבְעָ֜ם לְאִשְׁתֹּ֗ו ק֤וּמִי נָא֨ וְהִשְׁתַּנִּ֔ית וְלֹ֣א יֵֽדְע֔וּ כִּי־אַ֖תְּי כִּי־אַ֖תְּ אֵ֣שֶׁת יָֽרָבְעָ֑ם וְהָלַ֣כְתְּ שִׁלֹ֗ה הִנֵּה־שָׁם֨ אֲחִיָּ֣ה הַנָּבִ֔יא הֽוּא־דִבֶּ֥ר עָלַ֛י לְמֶ֖לֶךְ עַל־הָעָ֥ם הַזֶּֽה׃

ספר:מלכים א׳ פרק:14 פסוק:2

The Transliteration is:

wayyōʾmer yārābǝʿām lǝʾištô qûmî nāʾ wǝhištannît wǝlōʾ yēdǝʿû kî-ʾatty kî-ʾatt ʾēšet yārābǝʿām wǝhālakt šilōh hinnê-šām ʾăḥiyyâ hannābîʾ hûʾ-dibber ʿālay lǝmelek ʿal-hāʿām hazzê

The En version NET Translation is:

Jeroboam told his wife, “Disguise yourself so that people cannot recognize you are Jeroboam’s wife. Then go to Shiloh; Ahijah the prophet, who told me I would rule over this nation, lives there.

The Fr version BDS Translation is:

Jéroboam ordonna à sa femme : Viens, déguise-toi pour qu’on ne reconnaisse pas que tu es la reine, puis va à Silo. C’est là qu’habite le prophète Ahiya, celui qui a prédit que je deviendrais roi de ce peuple.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Иеровоам жене своей: встань и переоденься, чтобы не узнали, что ты жена Иеровоамова, и пойди в Силом. Там есть пророк Ахия; он предсказал мне, что я буду царем сего народа.


verse