וְהִכָּ֨ה יְהֺוָ֜ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֗ל כַּֽאֲשֶׁ֨ר יָנ֣וּד הַקָּנֶה֮ בַּמַּיִם֒ וְנָתַ֣שׁ אֶת־יִשְׂרָאֵ֗ל מֵ֠עַל הָֽאֲדָמָ֨ה הַטֹּובָ֤ה הַזֹּאת֙ אֲשֶׁ֤ר נָתַן֙ לַֽאֲבֹ֣ותֵיהֶ֔ם וְזֵרָ֖ם מֵעֵ֣בֶר לַנָּהָ֑ר יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֨ אֶת־אֲשֵׁ֣רֵיהֶ֔ם מַכְעִיסִ֖ים אֶת־יְהֺוָֽה׃

ספר:מלכים א׳ פרק:14 פסוק:15

The Transliteration is:

wǝhikkâ yhwh ʾet-yiśrāʾēl kaʾăšer yānûd haqqānê bammayim wǝnātaš ʾet-yiśrāʾēl mēʿal hāʾădāmâ haṭṭôbâ hazzōʾt ʾăšer nātan laʾăbôtêhem wǝzērām mēʿēber lannāhār yaʿan ʾăšer ʿāśû ʾet-ʾăšērêhem makʿîsîm ʾet-yhwh

The En version NET Translation is:

The LORD will attack Israel, making it like a reed that sways in the water. He will remove Israel from this good land he gave to their ancestors and scatter them beyond the Euphrates River, because they angered the LORD by making Asherah poles.

The Fr version BDS Translation is:

L’Eternel frappera les gens d’Israël qui ressembleront aux roseaux agités dans les eaux. Il arrachera Israël de ce bon pays qu’il a donné à leurs ancêtres et il les dispersera de l’autre côté de l’Euphrate, parce qu’ils ont provoqué sa colère en fabriquant des poteaux sacrés dédiés à la déesse Ashéra.

The Ru version RUSV Translation is:

И поразит Господь Израиля, и [будет он], как тростник, колеблемый в воде, и извергнет Израильтян из этой доброй земли, которую дал отцам их, и развеет их за реку, за то, что они сделали у себя идолов, раздражая Господа;


verse