וּרְחַבְעָם֨ בֶּן־שְׁלֹמֹ֔ה מָלַ֖ךְ בִּֽיהוּדָ֑ה בֶּן־אַרְבָּעִ֣ים וְאַחַ֣ת שָׁנָה֩ רְחַבְעָ֨ם בְּמָלְכֹ֜ו וּֽשֲׁבַ֨ע עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֣ה ׀ מָלַ֣ךְ בִּירֽוּשָׁלִַ֗ם הָ֠עִיר אֲשֶׁר־בָּחַ֨ר יְהֺוָ֜ה לָשׂ֨וּם אֶת־שְׁמֹ֥ו שָׁם֨ מִכֹּל֨ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְשֵׁ֣ם אִמֹּ֔ו נַֽעֲמָ֖ה הָֽעַמֹּנִֽית׃

ספר:מלכים א׳ פרק:14 פסוק:21

The Transliteration is:

ûrǝḥabʿām ben-šǝlōmōh mālak bîhûdâ ben-ʾarbāʿîm wǝʾaḥat šānâ rǝḥabʿām bǝmālǝkô ûšăbaʿ ʿeśrê šānâ mālak bîrûšālaim hāʿîr ʾăšer-bāḥar yhwh lāśûm ʾet-šǝmô šām mikkōl šibṭê yiśrāʾēl wǝšēm ʾimmô naʿămâ hāʿammōnît

The En version NET Translation is:

Rehoboam’s Reign over Judah - Now Rehoboam son of Solomon ruled in Judah. He was forty-one years old when he became king and he ruled for seventeen years in Jerusalem, the city the LORD chose from all the tribes of Israel to be his home. His mother was an Ammonite woman named Naamah.

The Fr version BDS Translation is:

Le règne de Roboam sur Juda - Roboam, le fils de Salomon, régna sur Juda ; il avait quarante et un ans à son avènement et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l’Eternel avait choisie parmi toutes les tribus d’Israël pour y établir sa présence. Sa mère était une Ammonite nommée Naama.

The Ru version RUSV Translation is:

Ровоам, сын Соломонов, царствовал в Иудее. Сорок один год было Ровоаму, когда он воцарился, и семнадцать лет царствовал в Иерусалиме, в городе, который избрал Господь из всех колен Израилевых, чтобы пребывало там имя Его. Имя матери его Наама Аммонитянка.


verse