וְגַ֣ם ׀ אֶת־מַֽעֲכָ֣ה אִמֹּ֗ו וַיְסִרֶ֨הָ֙ מִגְּבִירָ֔ה אֲשֶׁר־עָֽשְׂתָ֥ה מִפְלֶ֖צֶת לַֽאֲשֵׁרָ֑ה וַיִּכְרֹ֤ת אָסָא֨ אֶת־מִפְלַצְתָּ֔הּ וַיִּשְׂרֹ֖ף בְּנַ֥חַל קִדְרֹֽון׃

ספר:מלכים א׳ פרק:15 פסוק:13

The Transliteration is:

wǝgam ʾet-maʿăkâ ʾimmô wayǝsirehā miggǝbîrâ ʾăšer-ʿāśǝtâ mipleṣet laʾăšērâ wayyikrōt ʾāsāʾ ʾet-miplaṣtāh wayyiśrōp bǝnaḥal qidrôn

The En version NET Translation is:

He also removed Maacah his grandmother from her position as queen mother because she had made a loathsome Asherah pole. Asa cut down her loathsome pole and burned it in the Kidron Valley.

The Fr version BDS Translation is:

Il destitua même sa grand-mère Maaka de son rang de reine mère parce qu’elle avait fait dresser une idole obscène à la déesse Ashéra. Asa abattit cette horrible idole et la fit brûler dans la vallée du Cédron.

The Ru version RUSV Translation is:

и даже мать свою Ану лишил звания царицы за то, что она сделала истукан Астарты; и изрубил Аса истукан ее и сжег у потока Кедрона.


verse