וְגַ֡ם בְּיַד֩ יֵה֨וּא בֶן־חֲנָ֜נִי הַנָּבִ֗יא דְּבַר־יְהֺוָ֡ה הָיָה֩ אֶל־בַּעְשָׁ֨א וְאֶל־בֵּיתֹ֜ו וְעַ֥ל כָּל־הָרָעָ֣ה ׀ אֲשֶׁר־עָשָׂ֣ה ׀ בְּעֵינֵ֣י יְהֺוָ֗ה לְהַכְעִיסֹו֙ בְּמַֽעֲשֵׂ֣ה יָדָ֔יו לִֽהְיֹ֖ות כְּבֵ֣ית יָֽרָבְעָ֑ם וְעַ֥ל אֲשֶׁר־הִכָּ֖ה אֹתֹֽו׃ ס

ספר:מלכים א׳ פרק:16 פסוק:7

The Transliteration is:

wǝgam bǝyad yēhûʾ ben-ḥănānî hannābîʾ dǝbar-yhwh hāyâ ʾel-baʿšāʾ wǝʾel-bêtô wǝʿal kol-hārāʿâ ʾăšer-ʿāśâ bǝʿênê yhwh lǝhakʿîsô bǝmaʿăśê yādāyw lihǝyôt kǝbêt yārābǝʿām wǝʿal ʾăšer-hikkâ ʾōtô s

The En version NET Translation is:

And so it was the LORD’s message came through the prophet Jehu son of Hanani against Baasha and his family. This was because of all the evil he had done in the LORD’S view, by angering him with his deeds and becoming like Jeroboam’s dynasty, and because of how he had destroyed Jeroboam’s dynasty.

The Fr version BDS Translation is:

La parole de l’Eternel lui avait été adressée, à lui et à sa maison, par l’intermédiaire du prophète Jéhu, fils de Hanani, pour deux raisons : d’une part à cause de tout ce qu’il avait fait de mal aux yeux de l’Eternel, l’irritant ainsi par ses actions, exactement comme la famille de Jéroboam, et d’autre part parce qu’il avait exterminé les membres de cette famille.

The Ru version RUSV Translation is:

Но чрез Иуя, сына Ананиева, уже было [сказано] слово Господне о Ваасе и о доме его и о всем зле, какое он делал пред очами Господа, раздражая Его делами рук своих, подражая дому Иеровоамову, за что он истреблен был.


verse