וַיְהִי֨ יָמִ֣ים רַבִּ֔ים וּדְבַ֣ר יְהֺוָ֗ה הָיָה֙ אֶל־אֵ֣לִיָּ֔הוּ בַּשָּׁנָ֥ה הַשְּׁלִישִׁ֖ית לֵאמֹ֑ר לֵ֚ךְ הֵֽרָאֵ֣ה אֶל־אַחְאָ֔ב וְאֶתְּנָ֥ה מָטָ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הָֽאֲדָמָֽה׃

ספר:מלכים א׳ פרק:18 פסוק:1

The Transliteration is:

wayǝhî yāmîm rabbîm ûdǝbar yhwh hāyâ ʾel-ʾēliyyāhû baššānâ haššǝlîšît lēʾmōr lēk hērāʾê ʾel-ʾaḥʾāb wǝʾettǝnâ māṭār ʿal-pǝnê hāʾădāmâ

The En version NET Translation is:

Elijah Meets the King’s Servant - Some time later, in the third year of the famine, the LORD’S message came to Elijah, “Go, make an appearance before Ahab, so I may send rain on the surface of the ground.”

The Fr version BDS Translation is:

Elie va trouver Achab - Bien des jours s’écoulèrent. Au cours de la troisième année de sécheresse, l’Eternel adressa la parole à Elie en ces termes : Va trouver Achab, et je ferai pleuvoir sur ce pays.

The Ru version RUSV Translation is:

По прошествии многих дней было слово Господне к Илии в третий год: пойди и покажись Ахаву, и Я дам дождь на землю.


verse