וַיִּגַּ֨שׁ אֵֽלִיָּ֜הוּ אֶל־כָּל־הָעָ֗ם וַיֹּ֨אמֶר֨ עַד־מָתַ֞י אַתֶּ֣ם פֹּֽסְחִים֮ עַל־שְׁתֵּ֣י הַסְּעִפִּים֒ אִם־יְהֺוָ֤ה הָֽאֱלֹהִים֨ לְכ֣וּ אַֽחֲרָ֔יו וְאִם־הַבַּ֖עַל לְכ֣וּ אַֽחֲרָ֑יו וְלֹֽא־עָנ֥וּ הָעָ֛ם אֹתֹ֖ו דָּבָֽר׃

ספר:מלכים א׳ פרק:18 פסוק:21

The Transliteration is:

wayyiggaš ʾēliyyāhû ʾel-kol-hāʿām wayyōʾmer ʿad-mātay ʾattem pōsǝḥîm ʿal-šǝtê hassǝʿippîm ʾim-yhwh hāʾĕlōhîm lǝkû ʾaḥărāyw wǝʾim-habbaʿal lǝkû ʾaḥărāyw wǝlōʾ-ʿānû hāʿām ʾōtô dābār

The En version NET Translation is:

Elijah approached all the people and said, “How long are you going to be paralyzed by indecision? If the LORD is the true God, then follow him, but if Baal is, follow him!” But the people did not say a word.

The Fr version BDS Translation is:

Alors Elie s’avança devant tout le peuple et s’écria : Combien de temps encore sauterez-vous des deux côtés ? Si l’Eternel est le vrai Dieu, suivez-le. Si c’est Baal, alors ralliez-vous à lui ! Mais le peuple ne lui répondit pas un mot.

The Ru version RUSV Translation is:

И подошел Илия ко всему народу и сказал: долго ли вам хромать на оба колена? если Господь есть Бог, то последуйте Ему; а если Ваал, то ему последуйте. И не отвечал народ ему ни слова.


verse