וּקְרָאתֶ֞ם בְּשֵׁ֣ם אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם וַֽאֲנִי֨ אֶקְרָ֣א בְשֵֽׁם־יְהֺוָ֔ה וְהָיָ֧ה הָֽאֱלֹהִ֛ים אֲשֶׁר־יַֽעֲנֶ֥ה בָאֵ֖שׁ ה֣וּא הָֽאֱלֹהִ֑ים וַיַּ֧עַן כָּל־הָעָ֛ם וַיֹּֽאמְר֖וּ טֹ֥וב הַדָּבָֽר׃

ספר:מלכים א׳ פרק:18 פסוק:24

The Transliteration is:

ûqǝrāʾtem bǝšēm ʾĕlōhêkem waʾănî ʾeqrāʾ bǝšēm-yhwh wǝhāyâ hāʾĕlōhîm ʾăšer-yaʿănê bāʾēš hûʾ hāʾĕlōhîm wayyaʿan kol-hāʿām wayyōʾmǝrû ṭôb haddābār

The En version NET Translation is:

Then you will invoke the name of your god, and I will invoke the name of the LORD. The god who responds with fire will demonstrate that he is the true God.” All the people responded, “This will be a fair test.”

The Fr version BDS Translation is:

Puis vous invoquerez votre dieu, et moi j’invoquerai l’Eternel. Le dieu qui répondra en faisant descendre le feu, c’est celui-là qui est Dieu. Tout le peuple répondit : D’accord ! C’est bien !

The Ru version RUSV Translation is:

и призовите вы имя бога вашего, а я призову имя Господа Бога моего. Тот Бог, Который даст ответ посредством огня, есть Бог. И отвечал весь народ и сказал: хорошо.


verse