וַיְהִי֨ בַּשְּׁבִעִ֔ית וַיֹּ֗אמֶר הִנֵּה־עָ֛ב קְטַנָּ֥ה כְּכַף־אִ֖ישׁ עֹלָ֣ה מִיָּ֑ם וַיֹּ֗אמֶר עֲלֵ֨ה אֱמֹ֤ר אֶל־אַחְאָב֨ אֱסֹ֣ר וָרֵ֔ד וְלֹ֥א יַֽעֲצָרְכָ֖ה הַגָּֽשֶׁם׃

ספר:מלכים א׳ פרק:18 פסוק:44

The Transliteration is:

wayǝhî baššǝbiʿît wayyōʾmer hinnê-ʿāb qǝṭannâ kǝkap-ʾîš ʿōlâ miyyām wayyōʾmer ʿălê ʾĕmōr ʾel-ʾaḥʾāb ʾĕsōr wārēd wǝlōʾ yaʿăṣārǝkâ haggāšem

The En version NET Translation is:

The seventh time the servant said, “Look, a small cloud, the size of the palm of a man’s hand, is rising up from the sea.” Elijah then said, “Go and tell Ahab, ‘Hitch up the chariots and go down, so that the rain won’t overtake you.’”

The Fr version BDS Translation is:

A la septième fois, le serviteur annonça : Je vois venir un petit nuage qui s’élève de la mer, il n’est pas plus grand que la main d’un homme. Alors Elie lui ordonna : Va dire à Achab : « Dépêche-toi d’atteler ton char et de rentrer chez toi, sinon la pluie te bloquera. »

The Ru version RUSV Translation is:

В седьмой раз тот сказал: вот, небольшое облако поднимается от моря, величиною в ладонь человеческую. Он сказал: пойди, скажи Ахаву: 'запрягай [колесницу твою] и поезжай, чтобы не застал тебя дождь'.


verse