וַיְהִ֣י ׀ כִּשְׁמֹ֣עַ אֵֽלִיָּ֗הוּ וַיָּ֤לֶט פָּנָיו֨ בְּאַדַּרְתֹּ֔ו וַיֵּצֵ֕א וַיַּֽעֲמֹ֖ד פֶּ֣תַח הַמְּעָרָ֑ה וְהִנֵּ֤ה אֵלָיו֨ קֹ֔ול וַיֹּ֕אמֶר מַה־לְּךָ֥ פֹ֖ה אֵֽלִיָּֽהוּ׃

ספר:מלכים א׳ פרק:19 פסוק:13

The Transliteration is:

wayǝhî kišmōaʿ ʾēliyyāhû wayyāleṭ pānāyw bǝʾaddartô wayyēṣēʾ wayyaʿămōd petaḥ hammǝʿārâ wǝhinnê ʾēlāyw qôl wayyōʾmer mah-lǝkā pōh ʾēliyyāhû

The En version NET Translation is:

When Elijah heard it, he covered his face with his robe and went out and stood at the entrance to the cave. Suddenly a voice asked him, “Why are you here, Elijah?”

The Fr version BDS Translation is:

Dès qu’Elie l’entendit, il se couvrit le visage d’un pan de son manteau et sortit se placer à l’entrée de la grotte. Et voici que quelqu’un s’adressa à lui : Que fais-tu ici, Elie ?

The Ru version RUSV Translation is:

Услышав [сие], Илия закрыл лице свое милотью своею, и вышел, и стал у входа в пещеру. И был к нему голос и сказал ему: что ты здесь, Илия?


verse