וַיֹּ֜אמֶר לְמַלְאֲכֵ֣י בֶן־הֲדַ֗ד אִמְר֞וּ לַֽאדֹנִ֤י הַמֶּ֨לֶךְ֙ כֹּל֩ אֲשֶׁר־שָׁלַ֨חְתָּ אֶל־עַבְדְּךָ֤ בָרִֽאשֹׁנָה֙ אֶֽעֱשֶׂ֔ה וְהַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה לֹ֥א אוּכַ֖ל לַֽעֲשֹׂ֑ות וַיֵּֽלְכוּ֨ הַמַּלְאָכִ֔ים וַיְשִׁבֻ֖הוּ דָּבָֽר׃
The Transliteration is:
wayyōʾmer lǝmalʾăkê ben-hădad ʾimrû laʾdōnî hammelek kōl ʾăšer-šālaḥtā ʾel-ʿabdǝkā bāriʾšōnâ ʾeʿĕśê wǝhaddābār hazzê lōʾ ʾûkal laʿăśôt wayyēlǝkû hammalʾākîm wayǝšibūhû dābār
The En version NET Translation is:
So he said to the messengers of Ben Hadad, “Say this to my master, the king: ‘I will give you everything you demanded at first from your servant, but I am unable to agree to this latest demand.’” So the messengers went back and gave their report.
The Fr version BDS Translation is:
Alors Achab répondit aux messagers de Ben-Hadad : Dites à mon seigneur le roi : « Je ferai tout ce que tu as fait demander à ton serviteur la première fois, mais je ne puis céder à tes nouvelles exigences. » Les messagers allèrent rapporter cette réponse à leur maître.
The Ru version RUSV Translation is:
И сказал он послам Венадада: скажите господину моему царю: все, о чем ты присылал в первый раз к рабу твоему, я готов сделать, а этого не могу сделать. И пошли послы и отнесли ему ответ.