וְהִנֵּ֣ה ׀ נָבִ֣יא אֶחָ֗ד נִגַּשׁ֮ אֶל־אַחְאָ֣ב מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֒ וַיֹּ֗אמֶר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהֺוָ֔ה הְרָאִ֔יתָ אֵ֛ת כָּל־הֶֽהָמֹ֥ון הַגָּדֹ֖ול הַזֶּ֑ה הִֽנְנִי֨ נֹֽתְנֹ֤ו בְיָֽדְךָ֨ הַיֹּ֔ום וְיָֽדַעְתָּ֖ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהֺוָֽה׃

ספר:מלכים א׳ פרק:20 פסוק:13

The Transliteration is:

wǝhinnê nābîʾ ʾeḥād niggaš ʾel-ʾaḥʾāb melek-yiśrāʾēl wayyōʾmer kōh ʾāmar yhwh hǝrāʾîtā ʾēt kol-hehāmôn haggādôl hazzê hinǝnî nōtǝnô bǝyādǝkā hayyôm wǝyādaʿtā kî-ʾănî yhwh

The En version NET Translation is:

The Lord Delivers Israel - Now a prophet visited King Ahab of Israel and said, “This is what the LORD has said: ‘Do you see this huge army? Look, I am going to hand it over to you this very day. Then you will know that I am the LORD.’”

The Fr version BDS Translation is:

L’intervention d’un prophète et victoire d’Israël - A ce moment, un prophète vint trouver Achab, le roi d’Israël, et lui dit : Voici ce que déclare l’Eternel : « As-tu vu cette immense armée ? Je vais la livrer aujourd’hui en ton pouvoir, ainsi tu sauras que je suis l’Eternel. »

The Ru version RUSV Translation is:

И вот, один пророк подошел к Ахаву, царю Израильскому, и сказал: так говорит Господь: видишь ли все это большое полчище? вот, Я сегодня предам его в руку твою, чтобы ты знал, что Я Господь.


verse