וַיָּבֹא֩ אַחְאָ֨ב אֶל־בֵּיתֹ֜ו סַ֣ר וְזָעֵ֗ף עַל־הַדָּבָר֙ אֲשֶׁר־דִּבֶּ֣ר אֵלָ֗יו נָבֹות֙ הַיִּזְרְעֵאלִ֔י וַיֹּ֕אמֶר לֹֽא־אֶתֵּ֥ן לְךָ֖ אֶת־נַֽחֲלַ֣ת אֲבֹותָ֑י וַיִּשְׁכַּב֙ עַל־מִטָּתֹ֔ו וַיַּסֵּ֥ב אֶת־פָּנָ֖יו וְלֹא־אָ֥כַל לָֽחֶם׃

ספר:מלכים א׳ פרק:21 פסוק:4

The Transliteration is:

wayyābōʾ ʾaḥʾāb ʾel-bêtô sar wǝzāʿēp ʿal-haddābār ʾăšer-dibber ʾēlāyw nābôt hayyizrǝʿēʾlî wayyōʾmer lōʾ-ʾettēn lǝkā ʾet-naḥălat ʾăbôtāy wayyiškab ʿal-miṭṭātô wayyassēb ʾet-pānāyw wǝlōʾ-ʾākal lāḥem

The En version NET Translation is:

So Ahab went into his palace, bitter and angry that Naboth the Jezreelite had said, “I will not sell to you my ancestral inheritance.” He lay down on his bed, pouted, and would not eat.

The Fr version BDS Translation is:

Achab rentra chez lui, maussade et abattu, parce que Naboth de Jizréel lui avait dit qu’il ne lui céderait pas la propriété héritée de ses ancêtres. Il se jeta sur son lit, tourna le visage contre le mur et refusa de manger.

The Ru version RUSV Translation is:

И пришел Ахав домой встревоженный и огорченный тем словом, которое сказал ему Навуфей Изреелитянин, говоря: не отдам тебе наследства отцов моих. И лег на постель свою, и отворотил лице свое, и хлеба не ел.


verse