וַ֠יָּבֹאוּ שְׁנֵ֨י הָֽאֲנָשִׁ֣ים בְּנֵֽי־בְלִיַּעַל֮ וַיֵּֽשְׁב֣וּ נֶגְדֹּו֒ וַיְעִדֻהוּ֩ אַנְשֵׁ֨י הַבְּלִיַּ֜עַל אֶת־נָבֹ֗ות נֶ֤גֶד הָעָם֨ לֵאמֹ֔ר בֵּרַ֥ךְ נָבֹ֛ות אֱלֹהִ֖ים וָמֶ֑לֶךְ וַיֹּֽצִאֻ֨הוּ֙ מִח֣וּץ לָעִ֔יר וַיִּסְקְלֻ֥הוּ בָֽאֲבָנִ֖ים וַיָּמֹֽת׃

ספר:מלכים א׳ פרק:21 פסוק:13

The Transliteration is:

wayyābōʾû šǝnê hāʾănāšîm bǝnê-bǝliyyaʿal wayyēšǝbû negdô wayǝʿidūhû ʾanšê habbǝliyyaʿal ʾet-nābôt neged hāʿām lēʾmōr bērak nābôt ʾĕlōhîm wāmelek wayyōṣiʾūhû miḥûṣ lāʿîr wayyisqǝlūhû bāʾăbānîm wayyāmōt

The En version NET Translation is:

The two villains arrived and sat opposite him. Then the villains testified against Naboth right before the people, saying, “Naboth cursed God and the king.” So they dragged him outside the city and stoned him to death.

The Fr version BDS Translation is:

Les deux vauriens vinrent se placer en face de lui et se mirent à l’accuser devant tout le monde en disant : Naboth a maudit Dieu et le roi ! Alors on le fit sortir de la ville et on le lapida et il mourut.

The Ru version RUSV Translation is:

и выступили два негодных человека и сели против него, и свидетельствовали на него эти недобрые люди пред народом, и говорили: Навуфей хулил Бога и царя. И вывели его за город, и побили его камнями, и он умер.


verse